Соиздатель и дистрибьютор ООН и других междуна­родных организаций
Личный кабинет
Ваша корзина пуста.
Издательство приглашает к сотрудничеству редакторов, корректоров имеющих опыт работы с научными и переводными текстами.

Интересная история

Газета «Культура»
№7, февраль 2007 г.
Сергей Шаповал

А вот и завершение проекта «История Европы», который издательство «Весь мир» осуществило совместно с английским «Пирсон Эдьюкейшн Лимитед». Но тут сразу же спотыкаешься о вступительное слово «От издательства». В нем констатируется, что, хотя трехтомник планировался как целостное произведение, между первыми двумя книгами и заключительным томом существует немалая разница. В чем же она? «Прежде всего надо иметь в виду, что настоящая книга охватывает более чем двухсотлетний период в истории Европы, включая события самого последнего времени… И читатель нередко оказывается в привилегированном положении по сравнению с историком, поскольку уже знает, чем завершился процесс (или его этап), о начале которого повествует автор». Во-первых, предыдущий том охватывал 289-летний период в истории Европы, во-вторых, современности в почти шестисотстраничной книге посвящено менее сотни страниц.

Проблема заключается в другом. Издательство выступило с вступительным словом, чтобы предупредить, что в разделах, посвященных Восточной Европе и России, нас ждут «фактические неточности и даже очевидные ошибки». Действительно ждут, и в немалом количестве. Издательство поступило просто: переводчик и редактор делали уточнения в постраничных сносках. Большего оно сделать и не могло. Инициатором проекта было английское издательство, оно поставило оригинальную продукцию, так что «Весь мир», в известном смысле, оказался заложником.

Как бы то ни было, на сегодняшний день у нас есть трехтомник, посвященный истории Европы. Чему-то мы можем учиться у авторов, чему-то — учить их. Значит, есть движение мыслей и знаний.

Другие рецензии на эту книгу