Соиздатель и дистрибьютор ООН и других междуна­родных организаций
Личный кабинет
Ваша корзина пуста.
«День Финляндии» на Флаконе

Неголливудская евангелистика

24.11.2016

Вышла книга Пола Верховена «Иисус из Назарета».

Путь этой книги к русскому читателю был долог. На голландском и английском она вышла в 2009. Мы приступили к работе над проектом в 2010-м. И только сейчас (но как раз к ярмарке Non-Fiction!) исследование жизни Иисуса, выполненное знаменитым голливудским и европейским режиссером Полом Верховеном (мы выбрали такое написание его фамилии) вышло в свет. Для нас это большое и долгожданное событие. Для переводчика книга Владимира Васильевича Ошиса, с которым когда-то четверть века назад мы издавали «Человека играющего» Хёйзинги, — тоже.

Ошису трудно давался перевод (книга переводилась с нидерландского с параллельной сверкой с немецким и английским переводами) потому, что как человеку православному, ему многое не нравилось в тексте протестанта и независимого мыслителя Верховена. Но он поступил профессионально и честно как переводчик. Разве что был вдвойне придирчиво точен в сопоставлении текста и евангельских цитат с каноническим русским Синодальным переводом.

Прекрасное послесловие написал религиовед и большой друг нашего издательства Николай Витальевич Шабуров. Замечательную редакторскую работу выполнил наш мэтр-редактор Михаил Михайлович Беляев. И, наконец, не можем не отметить блестящую работу художника Анны Аренштейн, положившей в основу обложки собственные галилейские зарисовки. Это совершенно необычное оформление книги Верховена. И с нашей точки зрения стократ более интересное чем дизайн обложек на других языках.

Это все обстоятельства издания. Сама же книга и ее знаменитый автор заслуживают, во-первых, внимательного прочтения, во-вторых, отдельного разговора. Но это точно надо читать!

Иисус из Назарета
Новинка
Верховен Пол (в сотрудничестве с Робом ван Схеерсом)
пер. с нид.
2017 г.
600 Р

все новости